Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Dimanche 21 Kislev 5785 - 22 décembre 2024
Shabbat Miketz (28 décembre): 16h44 - 17h56 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
26/12/2024Hanoucca (1er jour)
27/12/2024Hanoucca (2ème jour)
28/12/2024Hanoucca (3ème jour)
29/12/2024Hanoucca (4ème jour)
30/12/2024Hanoucca (5ème jour)
31/12/2024Rosh Hodesh Tevet
31/12/2024Hanoucca (6ème jour)
01/01/2025Rosh Hodesh Tevet
01/01/2025Hanoucca (7ème jour)
02/01/2025Hanoucca (8ème jour)
10/01/2025Jeûne du 10 Tevet
30/01/2025Rosh Hodesh Shevat
13/02/2025Tou biShevat
28/02/2025Rosh Hodesh Adar
01/03/2025Rosh Hodesh Adar
13/03/2025Jeûne d'Esther
14/03/2025Pourim
15/03/2025Shushan Pourim

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

L’Eternel parla à Moïse en disant : Fais-toi deux ‘hatsotsroth (trompettes) d’argent ; tu les feras massives ; elles te serviront pour la convocation de la réunion et pour le départ des camps. Quand on sonnera avec elles toute la réunion s’assemblera vers toi, à l’entrée de la tente du témoignage ; Et quand on sonnera d’une seul, les nassi, chefs des milliers d’Israël, s’assembleront vers toi. Vous sonnerez un terouah (son retentissant), les camps établis à l’orient partiront. Vous sonnerez pour la seconde fois un terouah, les camps établis vers le midi partiront. A leur départ on sonnera un terouah. Et quand on convoquera l’assemblée, vous sonnerez, mais non pas un son retentissant. Les fils d’Aharon, les cohenim, sonneront des trompettes, et ce vous sera un statut perpétuel dans vos générations. Et quand vous marcherez à la guerre, dans votre pays, contre un oppresseur qui vous opprime, vous ferez un retentissement bruyant par les trompettes ; vous serez remémorés devant l’Eternel votre Dieu, et vous serez délivrés de vos ennemis. Et au jour de votre joie, dans vos fêtes, et les commencement de vos mois, vous sonnerez des trompettes sur vos holocaustes et vos sacrifices pacifiques. Elles vous seront une remémoration devant votre Dieu ; moi l’Eternel votre Dieu. Ce fut à la seconde année, le deuxième mois, le vingt du mois, le nuage de dessus l’habitacle du témoignage. Les enfants d’Israël partirent selon leurs stations, du désert de Sinaï, et le nuage s’arrêta dans le désert de Pharan. Ils partirent pour la première (station), selon l’ordre de l’Eternel, par Moïse. La bannière du camp des enfants de Iehouda partit la première, selon leurs cohortes ; à la tête de cette cohorte fut Na’hschon, fils d’Aminadab. A la tête de la cohorte des enfants d’Issachar, Nethanel, fils de Tsouar. A la tête de la tribu des enfants de Zabulon, Eliav, fils de ‘Hêlon. L’habitacle fut démonté ; alors partaient les enfants de Guerschon et les enfants de Merari, porteurs de l’habitacle. Partait ensuite la bannière du camp de Reouven, selon leurs cohortes ; à la tête de la cohorte, Elitsour, fils de Schedéour. A la tête de la cohorte de la tribu des enfants de Schimeon, Schloumiel, fils de Tsourischadï. A la tête de la cohorte des enfants de Gad, Eliassaph, fils de Deouêl. Partaient ensuite les Kehatim (Kehathites) porteurs du sanctuaire, et dressaient l’habitacle jusqu’à leur arrivée. Partait ensuite la bannière du camp des enfants d’Ephraïm, d’après leurs cohortes ; à la tête de sa cohorte, Elischamâ, fils d’Amihoud. A la tête de la cohorte de la tribudes enfants de Menasché, Gamliel, fils de Pdatsour. A la tête de la colonne de la trubu des enfants de Binyamîn, Abhidan, fils de Guideoni. Partaient ensuite la bannière du camp des enfants de Dan’, recueillant (les retardataires) dans tous les camps, selon leurs cohortes ; à la tête de sa cohorteA’hiézer, fils d’Amischadaï. -- Texte manquant -- A la tête de la cohorte de la tribu des enfants de Naphtali, A’hira, fils d’Einon. Voilà les stations des enfant d’Israël selon leurs cohortes, et ils partaient. Moïse dit à ‘Hovav, fils de Reouel le Midianite, beau-père de Moïse : nous partons vers l’endroit dont l’Eternel a dit ; je vous donnerai. Viens avec nous,nous te ferons du bien, car l’Eternel veut du bien à Israël. Il lui répondit : je n’irai pas, mais j’irai vers mon pays et mon lieu natal. Il (Moïse) dit : je te prie, ne nous quitte pas ; tu connais nos campements dans le désert, et tu nous serviras de guide. Lorsque tu marcheras avec nous, il arrivera que le bien dont l’Eternel nous favorisera nous favorisera nous t’en ferons jouir. Ils partirent de la montagne de l’Eternel ; une marche de trois jours ; l’arche de l’alliance de l’Eternel alla devant eux, une marche de trois jours, pour leur découvrir un (lieu de) repos. La nuée de l’Eternel était sur eux le jour quand ils partirent du camp. Il arriva, quand l’arche partait, Moïse dit : lève-toi, Eternel, que tes ennemis soient dispersés, et que ceux qui te haïssent fuient devant toi. Et quand elle était posée, il disait : retourne, Eternel, aux dix mille milliers d’Israël.

Torah, Nombres, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Torah, Nombres, 1:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 1:1 (Français - John Darby)
Torah, Nombres, 1:1 (Français - Louis Segond)
Torah, Nombres, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 1:1 (Grec - Septante)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Cantilé)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Standard)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Torah, Nombres, 1:1 (Latin - Vulgate)
Torah, Nombres, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 22:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 23:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 24:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 25:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 26:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 27:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 28:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 29:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 30:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 31:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 32:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 33:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 34:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 35:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 36:1 (Français - Samuel Cahen)